View basket “Déjà Vu X3 Workgroup 50 licences” has been added to your basket.
-
This is a fully-functional evaluation version of Déjà Vu X3 CAT tool which includes '30-days Trial' of the Professional Version. We believe that within 30 day Déjà Vu's features will speak for themselves. After the 30 days period, you will have the free version to view and work on satellite projects sent by translation firms.
-
Déjà Vu X3 Professional is the power solution for the Translator. Our CAT tool combines a user-friendly and no-nonsense interface with game-changing features such as DeepMiner and AutoWrite.
-
Déjà Vu X3 Professional is the power solution for translators. Our CAT tool combines a user-friendly and no-nonsense interface with game-changing features such as DeepMiner and AutoWrite.
-
Enjoy all the benefits and functionalities of Déjà Vu X3 Workgroup CAT tool and ensure teamwork by sharing your resources and splitting workload, even between non Déjà Vu users.
With real-time sharing of TM and TB, unlimited target languages, among others, this solution provides powerful tools enabling translators and translation agencies to boost their productivity.
-
Version including all the applications required by translators and project managers. This solution provides powerful tools enabling translators and translation agencies to boost their productivity.
-
Déjà Vu X3 Professional is the power solution for translators. Our CAT tool combines a user-friendly and no-nonsense interface with game-changing features such as DeepMiner and AutoWrite.
-
Version including all the applications required by translators and project managers. This solution provides powerful tools enabling translators and translation agencies to boost their productivity.
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : Creating a Déjà Vu Project – Translating with Déjà Vu.
Concepts : Translation project – Translation memories – Term bases.
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering.
-
Our translation management system TEAMserver is a powerful solution for translation teams working across different locations. It makes it possible for your translation teams who work on extensive, multilingual and multi-site translation projects to securely share their translations in real time, increasing productivity, consistency, and quality.
-
Version including all the applications required by translators and project managers. This solution provides powerful tools enabling translators and translation agencies to boost their productivity.
-
online, 3x3 hours
Objectives : to be defined
Concepts : to be defined
Training content : to be defined
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : to be defined
Concepts : to be defined
Training content : to be defined
-
online, 3x3 hours
Objectives : to be defined
Concepts : to be defined
Training content : to be defined
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : to be defined
Concepts : to be defined
Training content : to be defined
-
online, 4 hours
Objectives : Improving quality – Mastering lexicon.
Concepts : Lexicon – SQL statements.
Training content : Preparing project – Translating – Quality assurance.
-
on site, excluding travel expenses, 1/2 day
Objectives : Improving quality – Mastering lexicon.
Concepts : Lexicon – SQL statements.
Training content : Preparing project – Translating – Quality assurance.
-
online, 3x3 hours
Objectives : Improving productivity – Improving quality.
Concepts : Automatic functionalities – Segment statuses.
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering.
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : Improving productivity – Improving quality
Concepts : Automatic functionalities – Segment statuses
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering
-
online, 3x3 hours
Objectives : Creating a Déjà Vu Project – Translating with Déjà Vu.
Concepts : Translation project – Translation memories – Term bases.
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering.
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : Creating a Déjà Vu Project – Translating with Déjà Vu
Concepts : Translation project – Translation memories – Term bases
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering
-
online, 4 hours
Objectives : Improving quality – Mastering lexicon.
Concepts : Lexicon – SQL statements.
Training content : Preparing project – Translating – Quality assurance.
-
on site, excluding travel expenses, 1/2 day
Objectives : Improving quality – Mastering lexicon
Concepts : Lexicon – SQL statements
Training content : Preparing project – Translating – Quality assurance
-
online, 3x3 hours
Objectives : Improving productivity – Improving quality
Concepts : Automatic functionalities – Segment statuses
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering
-
on site, excluding travel expenses, 1 day
Objectives : Improving productivity – Improving quality
Concepts : Automatic functionalities – Segment statuses
Training content : Getting use with the tool – Preparing project – Translating – Quality assurance - Delivering