Overview of Déjà Vu

The complete solution for the translation industry

Déjà Vu X is the most powerful and customizable computer-assisted translation (CAT) system available today. Combining state-of-the-art translation memory (TM) technology with EBMT (example-based machine translation) techniques, Déjà Vu X provides an unmatched breakthrough in productivity and consistency.

Conceptually, Déjà Vu X is an inexhaustible and instantly accessible extension of the translator's memory, complementing his skills rather than replacing them. For the project manager, Déjà Vu X provides all the tools necessary for her to evaluate, prepare, and control any translation project from and into any language that is supported by Windows.

Déjà Vu X goes a step (some users say "many steps") beyond traditional TM tools. While other systems only display exact and fuzzy matches, Déjà Vu X intelligently uses the translation memory, terminology database, and project lexicon to increase the quality of fuzzy matches by working with smaller segments and words. For close fuzzy matches, Déjà Vu X will often produce a perfect translation, in the translator's own style.

However, Déjà Vu X is not just a TM tool. It is a full-featured, integrated translation environment with many additional translation and project management features that radically increase productivity and consistency. Whatever file formats you work with, Déjà Vu X presents a uniform interface, displaying only translatable text and protecting any coding information. So there's no need to worry about overwriting formatting and layout information, or to buy and learn a number of different DTP and software development tools.

Despite its complexity, even inexperienced users find Déjà Vu X easy to get started with because of the host of wizards that guide them through all major processes.

Take a closer look at these and other unique Déjà Vu X features:

Scan

Déjà Vu X's scan feature instantly checks how a specific sentence or phrase was translated in the past and whether any similar sentence or phrase was also translated.
More...

Assemble

This powerful feature takes relevant fragments, or sentences with a similar structure, to put together a translation from material that is contained within your database.
More...

Pretranslate

Have Déjà Vu X automatically select the best translation for each sentence and insert it in the corresponding location.
More...

Propagate

Whenever a sentence is translated, Déjà Vu can check the rest of the project for identical sentences, and automatically insert the same translation.
More...

AutoSearch

Already-translated sentences, segments, and terms from your databases can be displayed with all the necessary context information and intelligently sorted according to relevance by Déjà Vu X.
More...

Project management

Déjà Vu X's project management capabilities allow you to customize your project for dispersal to each of the many parties you work with in a streamlined process that's most efficient for each.
More...

Quality assurance

Make sure your translations are consistent throughout with Déjà Vu X's advanced quality assurance tools for both translators and project managers.
More...

One environment for any task

Déjà Vu X is not only a translation tool, but a highly customizable translation environment designed to simplify the whole translation and translation management process.
More...

Multiple file format support

Déjà Vu X supports numerous file formats, but it always displays them in the same format, obliterating the need for expensive training on multiple formats for translators and the danger of corrupting code when switching from one format to another.
More...

Batch processing

The essence of the Déjà Vu X difference, batch processing allows you to do anything with any number of users to the whole project at once.
More...

Terminology management

Déjà Vu's terminology management follows a complex and completely configurable database concept that allows for as many attributes with as many categories as you need to properly define your terminology.
More...

Database maintenance

All Déjà Vu X translation memories and terminology databases are multilingual, and Déjà Vu X comes with database maintenance utilities that add an extra security level to your databases' integrity.
More...

Alignment

Mine your prior translations to greatly increase your effectiveness and productivity.
More...

Project lexicon

The project lexicon—a project-specific index of words and phrases—makes it easy for project managers to distribute a unified glossary to all translation team members, and it speeds up the translation process for the translator.
More...

Language support

Déjà Vu X supports all of the languages currently supported in Windows 98/ME/NT4/2000/XP/Vista or Windows 7, including bi-directional languages (Arabic and Hebrew) and East Asian double-byte languages as source and target.

Minimum requirements

Déjà Vu X runs under Windows 98/ME/NT4/2000/XP/Vista or Windows 7.
For optimum performance, a Pentium IV 2.4 GHz processor and 1 GB of RAM is recommended.

Back